La farfalla (Giovanni Ventura)                 

 

Testo originale Traduzione

 

La farfalla

 

Guardee quella farfalla

Lì intorna alla candira,

Guardee come la balla,

Guardee come la gira.

 

La cred fors che la sia

La fiamma on quaj bel fior,

Cialina! scapa via!

T'el sèntet nò 'l calor?

 

Oh dess! la par striada,

La par ligada lì!

Ah! che la gh' è! L'è andada.!...

Ma. nò... l'è chì, l'è chì!

 

L'è chì sul tavolin...

Vardela, poverinna!

Ghe s'è brusaa on sciampin,

Ma tant la se strascinna,!

 

- E inscì mò t'ee imparaa?

Te l'ee sentuu'l brusor?

Adess che te l'ee usmaa,

T'ee vist se l'era on fior? -

 

Ma ohj dove la va?

Vardee, vardee, vardee!

La torna a rampegà

Sù per el candiree!

 

La; và su la candira...

La và fin sott al mar!...

Le guarda, le remira,,,

Chi sa coss' el ghe par!

 

- Tel vèdet? set contenta?

Te see scoduu'l petitt? -

EI par che la me senta,

La fa balà i cornitt.

 

- Damm-a-trà a mì, va vìa!

Scappa! t'ee vist assee!

Quella fiammetta stria

La voeur tiratt con lee!

 

Scappa! va là in giardin,

Povera desgraziada!

Va a medegà 'l sciampin

Col fresch de la rosada!

 

Se te pias tant el ciar,

Là te gh'ee luna e stell,

Godi fin che te par

Senza ris'cià la pelI.

 

Va là! va a la serenna

Coi lusiroeul e i grì:

Gh'è giust la luna pienna,.

Gh'è on ciar che 'l par del dì. –

 

Ma lee l'è quest! vardee,

La fa anmò pesg de prima!

La ghe sussiss adree!

La ghe sbarbatta in scima!

 

Ah! che la gh'è! l'è dent!

La brusa! la gh'è pù!

L'è minga on striament?

Fioeuj, pensèmmegh sù!

 

La farfalla

 

Guardate quella farfalla

lì attorno alla candela,

guardate come balla,

guardate come gira.

 

Crede forse che la fiamma

sia qualche bel fiore;

sciocchina. Scappa via!

Non senti, no il calore?

 

Oh, adesso! Sembra stregata!

Sembra legata lì!

Ah, c'è! È andata!. . .

Ma no. .. è qui, è qui!

 

È qui sul tavolino...

guardatela, poverina!

Si è bruciata una zampetta,

ma, tanto, riesce a trascinarsi!

 

«E così, mo', hai imparato?

Hai sentito il bruciore?

Adesso, che l'hai annusato,

hai visto se era un fiore?»

 

Ma ohi, dove va?

Guardate, guardate, guardate!

Torna ad arrampicarsi

su per il candeliere!

 

Sale sulla candela. . .

sale fin sotto al lume!. . .

Guarda, rimira...

Chissà cosa le pare?

 

«Lo vedi? Sei contenta

Sei soddisfatta?

E pare che mi senta,

fa ballare i cornetti.

 

«Dammi retta!. .

Scappa! Hai visto abbastanza!

Quella fiammetta stregata

vuole attirarti con lei!

 

«Scappa! Va là in giardino

povera disgraziata!

Va a medicare lo zampino

col fresco della rugiada

 

Se ti piace tanto la luce

là hai luna e stelle.

Godi fin che ti pare

senza arrischiare la pelle

 

Va là! Va all'aperto

con le lucciole e i grilli!

C'è giusto la luna piena.

C'è un chiaro che sembra giorno.

 

Ma lei, è questo! Guardate

Fa ancora peggio di prima

Gli muore dietro!

Gli svolazza in cima!

 

Ah che c'è! È dentro!

Brucia, non c'è più!

Non è una stregoneria?

Figlioli, pensiamoci su!

Commento

 

Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)